Rebuttal To Jochen Katz's Article, "Qur'an Contradiction: Good News About Painful Torture?"

by

Bassam Zawadi

Jochen Katz's article can be found here. We advise the readers to read his short article first.

Jochen Katz argues that it doesn't make sense to give good news to those going to hell since there is nothing good or pleasant about going to hell. On the contrary, it is bad news.

I have two responses to this.

Firstly, the Arabic word fabashirhumm could just mean to let someone know like Imam Tabari states in his commentary on Surah 3:21. So the word bashhir could only mean 'letting someone know". The context of the verse denotes whether it is in the positive sense (glad tidings), negative sense, or just plain neutral sense. The context in this verse does not denote that it is in the positive sense, thus it should not be translated as 'glad tidings'.

Secondly (and this is the opinion that I opt for), Allah was being sarcastic as a way to mock and disgrace the disbelievers.

Imam Suyuti, in his commentary on Surah 3:21, says:

So give them good tidings, let them know, of a painful chastisement. The use of 'good tidings' here is meant as a sarcastic ridicule of them (the fâ' [of fa-bashshirhum, so give them good tidings] is considered part of the predicate of inna because its noun, that is, its relative clause, resembles a conditional [sc. in yakfurûna, 'if they disbelieve.', fa-bashshirhum, 'then, give them good tidings.']). (Jalal ud-Din Siyuti, Tafsir al-Jalalayn, Commentary on Surah 3:21, Source)

Thus, this is only a figure of speech that Allah has used. There is no contradiction.

Return to Refuting Jochen Katz

Return to Homepage

click here to view site

HomeWhat's new?ChristianityRefutations Contact Me